No exact translation found for ميراث قانوني

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic ميراث قانوني

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Les pratiques en matière de succession et de propriété (que ce soit un droit institutionnalisée ou une coutume) favorisent les hommes, ce qui explique la situation précaire des femmes en période de conflit et le fait qu'elles n'ont guère voix au chapitre lors des décisions touchant l'acquisition ou la cession des biens du ménage.
    وتعمل حقوق الميراث والملكية (سواء كانت القانونية والعرفية) لمصلحة الرجل.
  • Il a également adopté une législation en vue de permettre aux femmes d'hériter et d'interdire la violence contre les femmes, les dots non symboliques, le mariage forcé et les mutilations génitales. Il a enregistré des progrès dans le cadre de sa campagne contre ces pratiques.
    كما أصدرت قانونا بحق الزوجة القانوني في الميراث ومنع العنف ضد النساء، وحقها في ميراثها الكامل، ومنع الزواج الإجباري وعمليات الختان، كما أنها أحرزت تقدما في حملتها ضد هذه الأساليب.
  • Réaffirmant la Déclaration d'engagement sur le VIH/sida, adoptée à l'occasion de la vingt-sixième session extraordinaire de l'Assemblée générale, tenue en 2001, qui appelle tous les gouvernements à renforcer ou appliquer des lois, règlements et autres mesures afin d'éliminer toute forme de discrimination contre les personnes atteintes du VIH/sida et les membres des groupes vulnérables, et de veiller à ce qu'ils jouissent pleinement de tous leurs droits et libertés fondamentaux, notamment pour leur assurer l'accès à l'héritage et à la protection juridique,
    وإذ تعيد تأكيد إعلان الالتزام بشأن فيروس ومرض الإيدز، الذي اتُفق عليه في الدورة الاستثنائية السادسة والعشرين للجمعية العامة المعقودة في عام 2001، والذي دعا جميع الحكومات إلى تعزيز أو إنفاذ التشريعات والنظم وغيرها من التدابير المناسبة من أجل القضاء على جميع أشكال التمييز ضد الأشخاص المصابين بفيروس ومرض الإيدز وأفراد الجماعات المعرضة للإصابة به وكفالة تمتعهم الكامل بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وعلى الأخص كفالة حصولهم على الميراث والحماية القانونية،
  • S'appuyant sur la Déclaration d'engagement sur le VIH/sida - adoptée par la résolution S-26/2 de l'Assemblée générale, en date du 27 juin 2001, lors de sa vingt-sixième session extraordinaire -, qui appelle tous les gouvernements à renforcer ou à appliquer des lois, règlements et autres mesures visant à éliminer toute forme de discrimination contre les personnes atteintes du VIH/sida et les membres des groupes vulnérables, et à veiller à ce qu'ils jouissent pleinement de tous leurs droits et libertés fondamentaux, notamment en vue de leur assurer l'accès à l'héritage et à la protection juridique,
    وإذ تعيد تأكيد إعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز، الذي اعتمدته الجمعية العامة بموجب قرارها دإ-26/2 في دورتها الاستثنائية السادسة والعشرين المعقودة في 27 حزيران/يونيه 2001، والذي دعا جميع الحكومات إلى تعزيز أو إنفاذ التشريعات والنظم وغيرها من التدابير المناسبة من أجل القضاء على جميع أشكال التمييز ضد الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز وأفراد الجماعات المعرضة للإصابة به وكفالة تمتعهم الكامل بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وعلى الأخص كفالة حصولهم على الميراث والحماية القانونية،
  • S'appuyant sur la Déclaration d'engagement sur le VIH/sida − adoptée par la résolution S-26/2 de l'Assemblée générale, en date du 27 juin 2001, lors de sa vingt-sixième session extraordinaire −, qui appelle tous les gouvernements à renforcer ou à appliquer des lois, règlements et autres mesures visant à éliminer toute forme de discrimination contre les personnes atteintes du VIH/sida et les membres des groupes vulnérables, et à veiller à ce qu'ils jouissent pleinement de tous leurs droits et libertés fondamentaux, notamment en vue de leur assurer l'accès à l'héritage et à la protection juridique,
    وإذ تعيد تأكيد إعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز، الذي اعتمدته الجمعية العامة بموجب قرارها دإ-26/2 في دورتها الاستثنائية السادسة والعشرين المعقودة في 27 حزيران/يونيه 2001، والذي دعا جميع الحكومات إلى تعزيز أو إنفاذ التشريعات والنظم وغيرها من التدابير المناسبة من أجل القضاء على جميع أشكال التمييز ضد الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز وأفراد الجماعات المعرضة للإصابة به وكفالة تمتعهم الكامل بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وعلى الأخص كفالة حصولهم على الميراث والحماية القانونية،